校园生活
当前位置: 首页 >> 校园生活 >> 学术活动 >> 正文
统计数据 / lectrue notice
  • 排序 学院 发文量
    1 物理与微电子科学学院 260
    2 机械与运载工程学院 259
    3 化学化工学院 250
    4 岳麓书院 239
    5 材料科学与工程学院 119
    6 土木工程学院 102
    7 生物学院 89
    8 数学与计量经济学院 89
    9 教务处 87
    10 信息科学与工程学院 82
  • 排序 学院 发文量
    11 电气与信息工程学院 73
    12 建筑学院 43
    13 经济与贸易学院 38
    14 工商管理学院 28
    15 外国语学院 21
    16 法学院 15
    17 研究生院 10
    18 新闻传播与影视艺术学院 10
    19 宣传部 8
    20 经济与管理研究中心 6
    21 马克思主义学院 5
4月24日 中国外交话语研究:内涵与方法
学术地点 外国语学院学术报告厅 主讲人 胡开宝 教授
讲座时间 2018年4月24日15:30-17:30

主题:中国外交话语研究:内涵与方法

时间:2018年4月24日15:30-17:30

地点:外国语学院学术报告厅

主讲人:胡开宝 教授(上海交通大学外国语学院院长)

主持人:刘正光 教授(湖南大学外国语学院院长)


主讲简介:


上海交通大学外国语学院教授,博士生导师。现任上海交通大学外国语学院院长,上海交通大学中国形象研究中心主任,兼任第三届全国翻译专业学位研究生教育指导委员会委员、中国翻译协会翻译理论与翻译教学委员会副主任。担任Routledge“应用语言学研究前沿”(Frontiers in Applied Linguistic)系列丛书、Springer“语料库与跨文化研究”系列丛书(Corpora and Intercultural Studies)和上海交通大学出版社“语料库翻译学文库”主编。2009年获得上海市育才奖。2014年度获上海市高等教育优秀成果奖二等奖,被评为上海市外语界十大年度人物。2015年度获得教育部高等学校科学研究优秀成果奖三等奖。


胡开宝教授长期从事语料库翻译学研究。迄今为止,在Meta(A&HCI期刊)、Perspectives、《外语教学与研究》、《外国语》、《当代语言学》和《中国翻译》等外语类核心期刊及CSSCI期刊,以及《光明日报》和《中国教育报》等重要报纸上发表学术论文80余篇,出版《语料库批评翻译学概论》(高等教育出版社,2017)、《语料库翻译学》(上海交通大学出版社,2017)、Introducing Corpus-based Translation Studies (Springer,2015)、《基于语料库的莎士比亚戏剧汉译研究》(上海交通大学出版社,2015)、《基于语料库的记者招待会汉英口译研究》(外语教学与研究出版社,2015)、《语料库翻译学研究导引》(南京大学2013)、《语料库翻译学概论》(上海市及国家重点规划出版图书,上海交通大学出版社,2011)、《跨学科视域下的当代译学研究》(外语教学与研究出版社,2009)和《英汉词典历史文本与汉语现代化进程》(上海译文出版社,2005)等学术著作。即将出版Corpus-based Translation Studies in the Chinese Context (Palgrave Macmillan, 2018)和A Corpus-based Study of the Chinese-English Conference Interpreting(Palgrave Macmillan, 2019) 。


目前正在主持国家社科基金项目“基于语料库的中央政治文献英译研究”和国家社科基金重大项目“中国特色大国外交的话语构建、翻译与传播研究”。之前,已完成国家社科基金项目“基于语料库的莎士比亚戏剧汉译研究”(项目编号为08BYY006)的研究、国家社科基金重大项目“大规模英汉平行语料库的研制与应用”的子项目“专门英汉平行语料库的研制与应用”、中国翻译研究院重大项目“改革开放以来党政文献术语库、语料库”、上海市语委项目“公共信息多语服务平台”等科研项目和上海交通大学文理交叉基金重点项目“当代英汉/汉英平行语料库的创建与应用研究”。



上一条:5月17日 追踪工程前沿,推进创新探索——美国工程前沿讨论会及其对化学家的启示
下一条:3月27日 日常都市主义

湖大抖音
湖大微信
湖大微博